Edited by Jim Graupner

Nehls was born in Pyritz, province of Pomerania, Germany, 4 February 1847. He attended school in the village of Pyritz and later was apprenticed to a blacksmith and toolsmith, there.
+Nehls.jpg)
[Carol Gieseke Baer, born 26 October 1923 in New Ulm]
Ironically, I spent the entire day working with Carol's letters to Gertrude, yet missed the fact that today would be her 84th birthday anniversary. Carol grew up in New Ulm and graduated from DMLC as a Lutheran elementary school teacher. She taught in Mankato up until the time that she and George Baer were married. Soon after they were married, she and George traveled to Nigeria, where George served as a missionary. Carol and George's daughter, Pam, was born in Nigeria.
When they returned to New Ulm, George assisted as pastor at St. Paul's. Later Carol and George moved to Hazelton, SD, for five years and then to Emanuel Lutheran in St. Paul, where he had accepted calls. Finally, they moved to Watertown where George accepted a teaching position at Northwestern. Hertha nee Aufderheide and George Gieseke followed the Baers as they moved from New Ulm to St. Paul and to Watertown.
Carol passed away recently, having battled with cancer. She and George enjoyed having their daughter Pam and husband Robert Schmutzler, children, and grandchildren nearby in Watertown.
The 25 July 1912 letter from Carol's Grandfather Fred Aufderheide to her mother, Hertha Aufderheide, provides insight into the Aufderheide background that many of us share. Carol, as one of the youngest of the Aufderheide grandchildren (along with Arthur and his brother, Fred) and certainly connected with the Gieseke families of Nicollet and Brown Counties, maintained contact with friends and relatives throughout her life. She was passionate about family history and ensured with her letters that her family story would be a legacy for her own children.
Carol Elizabeth Gieseke (Mrs. George) Baer
George Theodore Gieseke and Hertha Margaret Cornelia Aufderheide
George Gieseke Sr. and Wilhelmine Marie Lange
Friederich Gieseke and Henrietta Voges
Carol Elizabeth Gieseke (Mrs. George) Baer
Hertha Margaret Cornelia Aufderheide and George Theodore Gieseke
Frederick William Aufderheide and Elise Maria Schapekahm
Eberhard Jacob Johann auf der Heide and Sophie Elisabeth Beineke (buried in Minneapolis)
Johann Hindrich Johann auf der Heide and Anne Marie Elisabeth Oberdalhoffs
Jorgen Johann auf der Heede and Anna
Jim
PS: There's something about October for Carol's family:
Pam: b. 6 October 1947
Carol: b. 26 October 1923
George and Hertha: m. 9 October 1917
[Philip's Old German Roadmap]
[The farm Johann auf der Heide in Kattenvenne]
Kattenvenne, 23. October 2007Revision: Death of the twin baby girl, born 21 Feb 1800:
Hello All,
I didn't find a lot today at the Oakdale FHC, but I did make copies of some important family records. I also found the death of the twin baby girl born 21 Feb 1800 to Johann Hindrich Johann auf der Heide and Anna Marie Elisabeth Oberdalhoffs. She, Anna Catharine Elsabein, died 7 Mar 1800 and is listed as 12 days old, but that doesn't quite match up with her birthdate.I also failed to give you the parents of Anna Marie Elisabeth Oberdalhoffs. Her father is listed as Alte (old man) Averdalhoff and her mother is Catharina Herssmans. I've also seen this surname as Hersmanns, which I think is probably more correct.
Darcy
[Details of writing examples in Eliese Schapekahm's Composition Book from early 1871, above. Below is the inside cover page with Wilhelm and Karl's birth notations. jfg collection]
Later notations.
When Eliese was 14 years old in 1871, she emigrated with her father and three brothers from Gehrde to America. Her girl classmates wrote notes with various sentiments and quotations written on them that she collected, as shown on the following note, dated Gehrde 28 May 1869. Many were from the spring of 1871 [jfg collection].
The obituary [REWIEW, 19 August 1891] for Eliese's father, Johann Gehard Schapekahm, born 17 May 1820, recounted that he was a soldier for eight years in Gehrde, Hanover. After emigration in 1871, his sons became contractors, builders and carpenters in New Ulm. Johann was characterized as "a respected and useful citizen" in his obituary.
Eliese Schapekahm and Friederich Aufderheide Marry in 1871
The following exerpt is drawn from an account of Fred Aufderheide and the New Ulm Brick & Tile Company, published in 1916 in the History of Brown County, F. A. Fritsche, M.D., Editor:On March 25, 1881, Fred Aufderheide was united in marriage to Elisa Schapekahm, who was born in the town of Gerde, Hannover, October 9, 1857, daughter of Gerhard and Maria Adelheid (Kaiser) Schapekahm, both natives of that same section of Germany and the parents of four children Mrs. Aufderheide having a sister, Mary and two brothers Herman and Gerhard. Mrs. Schapekahm died in her native land in 1862 and Mr. Schapekahm and his children then came to the united States, settling in New Ulm, being seventy one years of age at the time of his death. Elisa Schapekahm was thirteen years old when she came to this country and she grew to womanhood in new Ulm, where she married Mr. Aufderheide.
The man Eliese married (1881) was a resourceful, successful, and enterprising entrepreneur. Like Eliese, Fred Aufderheide also emigrated from Germany when he was young--just 17 years old in 1870. After learning the brick-making trade in Cincinnati, he founded the New Ulm Brickyards with his brother-in-law, William Wiethoff, and became proprietor in 1875.
Already by 1885, Fred and Eliese could celebrate a thriving business at the brickyard with a workforce of maybe 18 workers; a family of two children: William, born in 1883 and Emma, born in 1884; and a beautiful new home at the brickyard. Soon, three more children were born to Fred and Elise: Karl (1889), Herman (1892), and Hertha (1894). Eliese played a key role in the success of the brickyard by managing a turn-of-the-century household, which included boarding a couple of workers and producing home-made meals for the workers.
[1885 Photo of Aufderheide brickyard home, soon after it was built]
A large gathering at an outdoor venue to perhaps celebrate Eliese and Fred's 35th anniversary on 25 May 1916. Uncles John Schapekahm (with bowtie) and Wm Wiethoff (kneeling) are to the extreme left.
Revising my date from the 1983 Settler on The Aufderheides, where the date was estimated as 1920, perhaps this undated photo was taken by Karl Aufderheide (running into the photo from the left) on the occasion of Fred and Eliese's 30th Anniversary, 25 May 1921. One clue is the absence of John and Mary Schapekahm; another is the estimation of the ages of the kids.
IDs from left to right first row: Herman Raabe; Albert Plagens; Norbert Boock with ball; Jack Aufderheide; Ida Boock (Mrs. Adolph) Klause; Clara Weddendorf Aufderheide with Ruth and Robert (born 1919); Esther Sannwald Aufderheide with Howard (but not Arthur); John, Lester, and Willard Raabe; Olivia Raabe kneeling behind with twins Henry and Herman; Mrs. Ferdinand Sannwald kneeling; Carl (Carly) Aufderheide seated; Wilhelmine (Mrs. Christian Frederick) Boock; and Gertrude Boock. Back Row: Karl Aufderheide (kneeling from left); Andrew (from Morton); Ferdinand Sannwald; Grandpa Fred Aufderheide, Adolph Klause; Rose Plagens; Hertha (nee Aufderheide) and George Gieseke, Emma (nee Aufderheide) and Arthur Boock; Grandma Weddendorf; Herman Aufderheide,John Weddendorf; and Eliese Schapekahm AufderheidePerhaps this portrait was taken by Herman Aufderheide on the west side of the Aufderheide home in the summer of 1912. Emma Aufderheide (Mrs. Arthur) Boock was living in Spencer at this time. Karl Aufderheide and Clara Weddendorf would be married the following year on 12 July. From left: Clara Weddendorf, Eliese Schapekahm Aufderheide, Hertha Aufderheide, cousin Ida Schmidt from Minneapolis, Hertha Weddendorf, and Karl Aufderheide.
Eliese's Aunt Mary and Uncle John Hermann Schapekahm for a family gathering at the brickyard for Easter Sunday 20 April 1919. Esther Sannwald Aufderheide's mother is "comforting" Eliese from the giggles of presumably something happy. The Schapekahms departed New Ulm in September 1920 to live near their children in Milwaukee.
Gadgets and New Technologies Added Excitement
Relatives who knew Fred and Eliese thought highly of them; this regard is reflected in the anecdotes included below. A number of wonderful photographs of Eliese and Fred with their children, grandchildren, friends and relatives have survived; it's a legacy that not every family is fortunate to have.
With the development of excellent studio photographic technology, family portraits were in vogue. With early Twentieth Century advancements in portable personal cameras, candid snapshots and outside group photos could be taken by amateur photo-enthusiasts. Three family photographers of that time were Karl Aufderheide, George Gieseke, Jr., and Hertha Aufderheide Gieseke. It's hard to attribute photos to specific individuals, but one might infer, in context with the subject, who might have taken the picture.
George had a Graflex camera and developed his own photos. Hopefully, some of his photographs might yet emerge. I interviewed George at nearly 100 years old at his home in Watertown, Wisconsin. With a bright smile opening on his face, he spoke reverantly about Hertha's mother. "Elizabeth? Well, she was a very pleasant person; very congenial. She served all the meals during the day and also on Sundays when the whole relationship got together; she always served the food. She was great in taking care of the grandchildren; that is the boys, Gertrude and my daughter, Carol. She was a very friendly person."
The Aufderheide's had a penchant for other technologies as well, whether they were an Edison phonograph or a radio kit that they could assemble, but especially new automobiles. Fred Aufderheide, who never drove his cars, but nonetheless purchased them, originally had a Dodge which Hertha drove for him.
Uncle George remembered that his own first car was a two-passenger Model-T Ford which he and Hertha loved to drive. The car in the picture above shows Hertha and Herman in that very Ford at the brickyard, in 1917, the year she and George were married (at the brickyard homestead). [Photo presumably by George Gieseke. Fall 1917]
George recalled, "Hertha drove cars throughout her life. At age 14, she drove the Dodge car for her father, Fred Aufderheide. The old gent bought a Dodge car, a five-passenger open-top car--curtain top--and she did any driving when the old man wanted to go anywhere; her father or mother wanted to go anywhere and she did the driving. The car was later given to Hertha after we were married and she continued driving for her parents."
Karlie Aufderheide with Grandma Eliese feeding the chickens kitchen scraps as one of the Aufderheide dogs monitors the action. Photo probably taken by Karl Aufderheide in 1916, the year Karlie got a little brother named John, but known as Jack.
This photo, perhaps taken by George Gieseke, might be from 1924 at the brickyard, with the George Giesekes, Herman Aufderheides, and the Arthur Boocks. Front row left: Eliese Aufderheide, Gertrude Boock, Arthur Aufderheide, Fred Aufderheide; Back row left: Hertha Aufderheide Gieseke with daughter Carol, Emma Aufderheide Boock, Howard Aufderheide, Norbert Boock, Esther (Sandy) nee Sannwald Aufderheide and Herman Aufderheide.
(A transcription of the 1871 Letter from F. Camentz to Plath)
Lieber Freund Plath!
Vier Jahre sind bereits verfloßen, seitdem wir uns zum letzten Male sahen, aber es wird hoffentlich keine 20 Wochen mehr dauern, daß wir Alle das Vergnügung haben werden einander good day zu sagen. Ich habe nämlich meinen Kalkofen und mein Haus verkauft, Bertha wird confirmiert, und Fritz hat um 3 Wochen seine Lehrzeit beim Herrn Carl Schubart beendet, und meine Frau und Großmutter sind auch gar nicht abgeneigt dahin zu kommen. Aus Deinem letzten Briefe ersah ich, daß New Ulm sich furchtbar hebt, und so sind da wahrscheinlich ganz gute Geschäfte zu machen. Da Du schon bescheid weißt in der Gegend, so bist Du wohl so gut und schreibst mir ob Fritz sein Geschäft da wohl fortsetzen kann, und ob in der Nähe von New Ulm Waßer ist. Auch hast Du wohl die Güte und schreibst wie viel Dir die Reise von Chicago nach New Ulm gekostet hat, (Daß heißt à Person), und wie theuer die Acker in der Umgegend ist, denn es sind aus Röbel Mehrere, welche dahinzukommen gedenken. Auch habe ich mit dem Mädchen, welches früher bei Dir diente u. an welches Du geschrieben hast gesprochen, sie hat sehr großen Lust Dir nachzukommen. Bitte schreibe mir auch, wie es da mit der Kürschnerei geht.
Hoffentlich wird dieser Brief Dir und die Deinen bei guter Gesundheit antreffen. Bitte schreibe recht bald wieder. In der Hoffnung auf ein baldiges Wiedersehen, schließt
Dein
Freund
F. Camentz
Röbel,
d.16.3.71
Viele Grüße von uns Allen.
The Frenchmen are beaten from the German and shall pay, in five years, five thousand millions of france, and Elsaß and Lothringen have fallen to Germany. (sic)
(Translation of the 1871 Letter from F. Camentz to Plath)
Dear Friend Plath!
Four years have slipped away since we last saw each other, but hopefully it will not be more than 20 weeks before we have the pleasure of saying “good day” to each other. For I have sold my lime kiln and my house, Bertha has been confirmed and Fritz will have finished his apprenticeship with Mr. Carl Schubart in about 3 weeks, and my wife and grandmother are not at all against coming there. From your last letter, I saw that New Ulm has risen greatly and therefore, it is likely that one could do a good business there. Since you are familiar with the region, be so good and write to me if Fritz could continue his business there, and if there is water near New Ulm. Also, be so good and write me how much the trip from Chicago to New Ulm cost you (per person), and how expensive farm land is in the area, for there are several people from Röbel that are thinking of coming there. Also, I talked to the girl who used to work for you and to whom you had written. She would like very much to come to you. Please write too, how the furrier business is going there.
Hopefully this letter will reach you and yours in good health. Please write back soon. In the hope of seeing you again soon, I will close.
Your
Friend
F. Camentz
Röbel, the 16th of March, 1871
The Frenchmen are beaten by the Germans and in five years must pay five billion Franc, and Alsace and Lorraine have become German territory.
(translator notes: 1871 saw the end of the Franco-Prussian War and the beginning of the Second German Empire.
Röbel is a town on Lake Müritz in the Mecklenburg Lake District.)
[Translation and translator notes by Philip Graupner, 10 October 2007)
Photo: Jim Graupner, Jim Aufderheide, and Herb Schaper at the Kaiserhoff Restaurant in New Ulm, on 8 October 2007 met to share ideas and information about family history.
One can hardly imagine a more pleasant day than driving to New Ulm from the Twin Cities through the beautiful autumn colors of the Minnesota River Valley to spend some time with the likes of Jim Aufderheide and Herb Schaper. Arriving at Jim and Sylvia's beautifully restored home above Pioneer Park (originally, the Otto Schell home), Jim invited me into a bay-windowed alcove with a cup of hot coffee and a plate of doughnuts. Our conversation soon centered on current interests in our family history endeavors.
An informal agenda emerged: 1. Organization and Coordination of Archival Materials and Genealogy, 2. Bequesting Collections, and 3. Family History Workshop/Reunion. These aren't new topics of discussion, but many of us "keepers" seem ready to move forward to coordinate our efforts, even as we pursue our individual interests in family history and genealogical work, and formulate plans for a family reunion in the near future.
What's so gratifying to me is the enlightened, altruistic approach that Jim Aufderheide, Darcy Kleeman Boock, Herb Schaper, Julie Humes, Marilyn Boock Schmidt, Philip Graupner and others have brought to this time-consuming passion. Essentially, that approach is to gather, document, archive, and produce family history resources for our own generation and the generations of this great family that follow.
Organization and Coordination:
Our interest in the area of organization and coordination is to set up software that makes the transfer of digitized resources, like genealogies, efficient. Jim Graupner, for example, is the furthest behind with digitized genealogical information, both on the Boock-Aufderheide side, which had been done extensively by Darcy, Herb, and Jim Aufderheide, and on the Graupner-Glaser side, which has not been digitized extensively. Of course, every family's genealogical interests will probably be unique, but the sharing of existing resources makes the work much easier.
The software that are currently being utilized include: Reunion (Mac) by Jim Aufderheide, Family Tree Maker (PC) by Herb Schaper, and PAF by Darcy Boock. Jim A. uses File Maker for organizing documents, articles, and photos, and Herb uses Access for the same purpose. These or like programs with cross platform capabilities can be used with either Macs or PCs.
Darcy alerted this information to me through the following email:
Hi Jim, Once you download a family tree software program of some sort on your computer Jim A. and I can export our files to you. Then you don't have to reenter all the information but are still able to edit it. Right now I have separate files for each family name, but there is a way to merge them. I'm just not sure how yet. I think Jim A. uses Family Tree Maker, or was that the program that Herb uses. I think Jim has a Mac, so he may be using Reunion or something else. I use the free downloadable program from LDS www.familysearch.org called PAF (Personal Ancestral File). It is a very easy program to use. Check it out.Darcy
Bequesting Collections:
It's fairly intuitive to understand the sociological value that family histories can have; in some cases the collections of artifacts, prepared materials, and verified family records are the life's avocation of family historians. They may also have value both as real and intellectual property. Keepers generally want these collections to remain as durable legacies, available to those left behind. The question remains, however, how the collections can be maintained, protected, and available.
Sadly, despite efforts to the contrary, family history collections often do not endure. Horror stories of boxes of materials and photos being jetisoned upon the incapacitation or death of collectors, museums selling collections or making access to materials difficult, anachronistic technologies rendering resources virtually unavailable, etc. abound. Families need to address this issue. I've submitted some of my work and materials to the Wisconsin State Historical Society in Madison; they are generally interested in primary documents and printed materials and photographs and have contacted Philip and me to discuss what and how our collections may be maintained. We've considered providing some level of financial support for making our materials available for research in the WSHS.
Other may consider passing on their work and materials to other family members who may be interested--I'd guess that's how most of the Keepers have gotten the stuff that they now have.
Jim Aufderheide has frequently said that making his work freely accessible to family members who are interested is the best way to ensure that it will endure and expand for future generations. Digital libraries make this mission possible.
Family History Workshop/Reunion:
Darcy Boock, Jim Aufderheide, Philip Graupner, Julie Humes, and Herb Schaper--and perhaps others, have raised the idea for a family reunion in New Ulm for the descendants of the original family immigrants. Darcy recently reiterated this idea, calling for concrete planning. Philip has offered a practical "how to" based on his experience with helping organize The Graupner/Glaser Family Reunion, the next of which will be held in Door County in July 2008. Darcy recently wrote:
Hi Philip, What is the date of the Graupner Reunion and where will it be held? We really would like to get going planning a Boock, Aufderheide, Schapekahm, Ruemke, etc. Reunion in New Ulm, but I will need some help from you. Like how should I start??? Where in New Ulm would be the best place to hold such a reunion? Can you give me a little heads up on the planning that you have done on the Graupner Reunion? How soon did you start planning and sending out information before the actual reunion will take place?Jim A., Jim G., Marilyn, Julie any ideas. If our niece Christi Boock is already working on planning the next Dave Boock, Jerry Boock, Marilyn Boock Schmidt Reunion for the summer of 2009, I think we better get going also.Darcy
Another approach, in the meantime, may be to have those most involved in keeping family history to meet relatively soon to come prepared to meet, share materials, demonstrate use of data base and family history software, possibly set protocals on how materials are digitized, referenced, filed, shared, and plan the structure and program of the family reunion, etc. This preliminary step is compelling to me because it's relative easy to set up, it involves a smaller group, and I'm sure to make some progress getting my own stuff organized and available.
Okay, this is some of what we shared. Immediately, we knew that all the Keepers needed to be involved in clarifying what our next steps should be. For my part, although I am less familiar with planning a Reunion, I'm pretty sure that we could plan an effective workshop--I know that Darcy sets these up regularly. I'd immediately volunteer to work with anyone who thought that a workshop might be useful.
Hello All You Fellow Family History Researchers,
I have been doing more research on the Aufderheide line in the Lienen church records. As I stated in my last post I was researching for another brother of Eberhard Jacob Johann auf der Heide, who was the father of Fred William Aufderheide. I found the older brother and additonal children born to this family, but still have not been able to locate the marriage of his parents. A brother Conrad Rudolph Johann auf der Heede was born 7 Mar 1802 and was baptized 19 Mar 1802 (documentation FHL microfilm #526268, entry 33 under baptisms for the year 1802). I looked further and found twins born 21 Feb 1800! The little boy was stillborn, but the girl survived and was named Anna Catharina Elsabein Johann auf der Heide. She was baptized 28 Feb 1800 (documentation FHL microfilm #526268, entries 16 and 17 respectively under baptisms for the year 1800). Since none of these children were listed as illegitimate, the marriage of their parents Johann Heinrich/Hindrich Johann auf der Heide and Anne Marie Elisabeth Oberdahlhoffs had to have taken place before 1800. I searched marriage records from 1784-1798 and did not locate the marriage record, so will go back and search the marriages again for 1799-1805 and look more closely at the records. It is very possible that if Johann Heinrich's wife was not from Lienen, that the marriage took place elsewhere. I found very few Oberdahlhoffs listed in these church records and the earlier ones were spelled Averdahlhoffs (Anyway, I think this is probably the same family). I attached a copy of the birth record for the twins with a translation, so you can see what kind of records I am looking at. Philip, am I close on the transcription of the schrift?
I am now finding the surname Johann auf der Heide as Johann auf der Heiden, auf der Heyde, auf der Heede, and Johan aufrheede, and auf der spelled aufr and Apr, so spellings are getting a little tricky and I have to search the names carefully.
By using the Formula of 8870 to calculate the birthdate from the age at death, I calculated Johann Heinrich auf der Heide'e birth to be 18 Jan 1748. I did not locate this birth, but found one for 4 Jan 1749, but no parents are listed! I will search these early records again.
It is amazing the number of twins I have found in the Lienen church records. I have never seen so many twins before. I also noticed that a village south of Lienen is Twillingen, which means twins. Interesting!More research this week...........Darcy
Birth/Baptismal Record, Transcription and Translation
of Twins Born to
Johann Heinrich/Hindrich Johann auf der Heide and His Wife Anne Marie Elisabeth Oberdahlhoffs of Kattenvenne.
21 February 1800
Lienen Church Records
Lienen, Kreis Tecklenburg, Westphalia, Germany
Transcription
No. 16: Der Col: Johan Hind: Johan auf der Heide ist von seiner Frau A: Marie Elisab: Oberdalhofs d. 21ten Feb ein Todtes Sohnlein geboren welches d. 22ten begrabt.
No. 17: Der Colon: Johan Hind: Johan auf der Heide _____ von seiner Frau 2 Zwillinge geboren 1 Sohn und 1 Tochter, von der Sohnlein todtger Welt gebornenne beide sind geboren d. 21ten Feb: und des Tochterlein getauftt 28ten, und genannt Anna Catharina Elsabein. Gev. [abbreviation for Gevatter] Anna Cathar: Heidgress, Marie Elsab: Evers üm Wittenbroks, John: Ernst Dregger.
Translation
Entry number 16 under births/baptisms for the year 1800: The farmer on a full-size farm (Colon) Johann Hindrich Johann auf der Heide’s wife Anne Marie Elisabeth Oberdalhofs gave birth to a stillborn little son on the 21st of February [1800], who was buried on the 22nd.
Entry number 17 under births/baptisms for the year 1800: The farmer on a full-size farm (Colon) Johann Hindrich Johann auf der Heide’s wife gave birth to (2) twins, one son and one daughter, but the little son was born dead into the world; both were born on the 21st February [1800] and the little daughter was baptized the 28th [of Feb] and named Anna Catharina Elsabein [Johann auf der Heide]. The baptismal sponsors were Anna Catharina Heidgress, Marie Elsabein Evers from near Wittenbroks [probably Westerbeck just to the west of Lienen], Johann Ernst Dregger.